Cartier et Lelarge logo
  • compétences et connaissances
  • confiance et fidélité
  • rigueur et qualité
  • excellence et professionnalisme
  • souplesse et discipline
Cartier et Lelarge recherche un/e traducteur/trice anglais-français (Contrat d’un an renouvelable)

Pour combler un poste laissé temporairement vacant (congé de maternité), Cartier et Lelarge, cabinet reconnu pour son professionnalisme et la qualité de son travail, est à la recherche d’une collaboratrice ou d’un collaborateur rigoureux, polyvalent et motivé qui pourra faire de ce contrat un tremplin pour un poste à plus long terme au sein de l’équipe. […]

Y aviez-vous pensé?

Très en vogue en ce moment, le verbe share est utilisé à toutes les sauces en anglais. Share insights, ideas, expertise… En français, on ne peut malheureusement pas toujours le traduire par « partager », qui a un sens beaucoup plus restreint. Mais avez-vous déjà pensé à « mutualiser » pour rendre ce terme? Par […]

Publication d’articles

Au cours des derniers mois, Cartier et Lelarge a publié quelques articles intéressants liés à la traduction sur ses réseaux sociaux, notamment :   un article du Monde sur la traduction littéraire : André Markowicz : « Traduire, c’est rendre compte de la matérialité de la langue » une chronique d’Elena Ferrante tirée de The Guardian qui […]

Animation d’un atelier à l’Université de Montréal

Animation d’un atelier ce matin à l’Université de Montréal, avec Morgane Harmignies (Lionbrigde) et Dominique Bobhot (UdeM). Nous avons parlé aux étudiants des conditions à réunir pour réussir une première expérience à la pige, et nous avons tenté de démystifier les relations des indépendants avec les agences/cabinets! Pari réussi, espérons-le!

Postes de traducteurs généralistes (ang/fr) avec un intérêt pour les domaines financier et juridique

Cartier et Lelarge, cabinet généraliste réputé à Montréal et comptant plus d’une vingtaine d’employés, est à la recherche de collaborateurs pour l’accompagner dans sa croissance, notamment dans les domaines financier et juridique. Les titulaires des postes traduiront de l’anglais au français des textes variés tout en étant appelés à participer à des projets de traduction […]

Cartier et Lelarge à l’ère du « coworking »!

Après avoir passé quelques décennies (eh oui!) dans une maison-bureau, notre équipe s’est installée récemment au cœur du centre-ville, chez WeWork, sur l’avenue des Canadiens-de-Montréal. Nous nous sommes ainsi rapprochés de plusieurs de nos clients. « Nous avons trouvé l’endroit idéal pour nos besoins en termes de télétravail et de gestion flexible des locaux », […]

Cartier et Lelarge fier partenaire de la relève

Cartier et Lelarge a la joie d’accueillir cet hiver Rebecca St-Laurent Beauregard, de Concordia, pour son premier stage en traduction! Nous lui souhaitons un excellent stage!

Tips for Jump-Starting Your Translation Career

At Cartier et Lelarge, part of our mission is to provide internships for student translators so they can gain real work experience. This article offers tips on how students can get a head start on their career while still in university. Be proactive. Do not wait until after your degree to start looking for a […]

Cartier et Lelarge fier partenaire de la relève

Cartier et Lelarge a la joie d’accueillir cet automne Ève Dagenais, de Concordia, pour son troisième stage! Nous lui souhaitons un excellent stage!

Souvenirs d’été

Hélas! L’été tire à sa fin… Mais nous nous sommes bien amusés chez Cartier et Lelarge pendant la saison chaude. Voici deux de nos beaux souvenirs : un super barbecue d’équipe où tout le monde a apporté à manger et une série de cours de yoga pour relaxer. Le tout dans notre cour arrière!

Cartier et Lelarge fier partenaire de la relève

Cartier et Lelarge a la joie d’accueillir cet été Caroline Rue Carden, Laurence Mailhiot et David Glazer!

Semi-marathon d’Ottawa

Bravo à Judy Murphy, Simon Hébert et Antoine Raimbert qui sont venus à bout des 21,1 km du semi-marathon d’Ottawa dimanche dernier, en 2 h 10 mins!

L’équipe de Cartier et Lelarge s’agrandit!

Cartier et Lelarge a le plaisir d’annoncer que Charlotte Bournisien s’est jointe à son équipe!

Les femmes en traduction

De tout temps, dans tous les domaines, les femmes ont dû lutter pour occuper la place qu’elles méritent dans la société. Malheureusement, le milieu de la traduction n’échappe pas à la règle. Ce qui est tout de même rassurant, c’est que les femmes ont bel et bien obtenu ce droit de traduire qu’elles ont si […]

La traduction, profession propice à la confusion des genres

Le métier de traducteur vient avec son lot de défis insoupçonnés, qui sont bien souvent à mille lieues des questions d’ordre linguistique. Il nous arrive, entre autres, d’être confrontés à des prénoms qui nous sont exotiques ou peu familiers, auquel cas la question « est-ce un homme ou une femme » se pose assez rapidement, merci, en […]

Vous avez besoin d’une soumission ou d’une offre de services?
Communiquez avec nous.

Cartier et Lelarge building