Par Nathalie Savard, trad. a.
En anglais, il n’est pas rare d’exprimer son appréciation en utilisant le verbe appreciate. We appreciate the time and effort you put into this project ou I appreciate your kindness. Selon les différents sens que l’on donne au verbe en anglais, il peut vouloir dire : 1) to grasp the nature, worth, quality, or signifiance of; 2) to value or admire greatly; 3) to judge with heightened perception or understanding; 4) to recognize with gratitude OU 5) to increase the value of. En français, le verbe apprécier ne peut avoir que deux sens, outre son sens didactique : d’abord, celui de déterminer approximativement, par les sens, comme dans l’exemple « apprécier une distance ». Et ensuite, celui de porter un jugement de valeur ou un jugement favorable sur quelque chose, en estimer la valeur ou l’importance. On peut donc « apprécier la lecture, le cinéma » ou dire « qu’elle a su se faire apprécier ».
Tout se complique lorsqu’on veut, comme en anglais, utiliser le verbe apprécier pour signifier aimer, désirer, souhaiter, être heureux ou reconnaissant de, être sensible à, ou, selon le contexte, remercier, être conscient de, accueillir favorablement. Certains usages du verbe apprécier sont alors clairement des anglicismes : j’apprécierais discuter de ce dossier, ou j’apprécierais avoir un entretien, ou vos commentaires seront appréciés. « Apprécier que » est aussi un calque de l’anglais to appreciate that. On emploiera plutôt aimer que, souhaiter que, ou être reconnaissant de. Force est de reconnaître qu’il existe sans doute des solutions plus succinctes et plus neutres au fameux « je vous suis reconnaissant de » ou « je vous saurais gré de ». Dans l’exemple suivant : « Nous apprécions votre ouverture d’esprit », pour rendre We appreciate your open-mindedness, le sens se rapproche davantage du deuxième sens en français, soit de la valeur que l’on accorde à l’ouverture d’esprit.
Dans le contexte actuel, où l’intervention humaine prend tout son sens, il existe encore des zones obscures où l’on doit réfléchir et faire preuve de discernement, entre ce qui est acceptable ou non pour exprimer l’idée du texte de départ dans la langue d’arrivée. Tout est question de nuance. Et c’est tant mieux.
Je vous remercie d’avoir pris le temps de lire cette Note de révision et j’espère que vous aimerez les solutions proposées pour faire un usage judicieux du verbe apprécier.
Sources :
Données internes de Cartier et Lelarge, 2024
Termimum, les Clés de la rédaction, https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/cles-de-la-redaction/apprecier, consulté le 6 novembre 2024
La Vitrine linguistique, https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/20537/les-emprunts-a-langlais/emprunts-semantiques/emploi-deconseille-de-lemprunt-apprecier, consulté le 6 novembre 2024
Dictionnaire Usito, https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/appr%C3%A9cier, consulté le 2 octobre 2024
Antidote, dictionnaire en ligne, apprécier, consulté le 6 novembre 2024
Webster’s en ligne, https://www.merriam-webster.com/dictionary/appreciate, consulté le 6 novembre 2024