Parole de stagiaire : Laetitia Béland

Parole de stagiaire : Laetitia Béland

Par Laetitia Béland

 

À la session d’hiver 2024, j’ai eu la chance d’effectuer mon troisième et dernier stage en traduction dans le cadre du programme COOP de l’Université de Montréal au sein du cabinet Cartier et Lelarge. Il s’agit de ma première expérience de travail en cabinet.

Pendant cette période de quatre mois, j’avais accès à une multitude d’outils et de ressources, tous pertinents et actuels; parmi eux, il y avait l’intelligence artificielle. Pour moi, apprendre à me servir de ce nouvel outil fut très formateur. J’étais encouragée à m’en servir tous les jours. En ce qui concerne la traduction, j’ai pu toucher à divers domaines, y compris certains dont je ne connaissais même pas l’existence! Les traductions étaient variées et diversifiées : le matin, je pouvais traduire un courriel annonçant le lancement d’une collecte de fonds et traduire une présentation PowerPoint de formation l’après-midi.

La rétroaction des réviseurs de l’équipe a toujours été claire et soignée. Les commentaires étaient constructifs et m’ont aidée à m’améliorer et à développer mes compétences traductionnelles. L’équipe de Cartier et Lelarge est à l’écoute et prend la relève au sérieux. Elle est toujours prête à aider. Le professionnalisme règne au sein du cabinet.

Malgré le télétravail, j’ai été chaleureusement accueillie lors d’une fika, une réunion d’une demi-heure faisant office de pause-café. Les fikas, qui ont lieu deux fois par semaine, sont le moment idéal pour prendre une pause et discuter entre collègues.

Je termine mon stage avec un sentiment de satisfaction et une expérience enrichissante. Je tiens à remercier toute l’équipe de Cartier et Lelarge pour son accueil chaleureux, sa disponibilité et son soutien tout au long de mon stage. Je suis reconnaissante pour cette expérience instructive et stimulante.

 

Cet article fait partie de notre série Parole de stagiaire. Lisez les autres articles ici.